Nanairo Symphony Lyrics ä¸è²ã·ã³ãã©ãã¼ æè© Lirik Lagu Nanairo Symphony Romanized - Kanji - Indonesian Translation
Nanairo Symphony Coalamode. Lyricist: Obata Yasuhiro & An’nyu Composer: Obata Yasuhiro & An’nyu Ima azayaka na SHINFONII Nanairo SHINFONII Wasureyou to suru koto de Kizu ga ienai no wa Wasureyou to suru koto de Omoidasareru kara Boku wa Meguri meguri meguri meguri megutteku Tomatta tokei no mae de Tachitsukusu no wa yameyou Itsu made mo kimi to itai to Tsuyoku tsuyoku omou hodo Ite mo tatte mo irarenakunaru yo Boku wa am(e) kimi wa taiyou Te wo tsunagou Bokura wa koko ni iru Ima azayaka na SHINFONII Nanairo SHINFONII Hitori ja dasenai oto ga Aru koto ni ki ga tsuita yo Naite waratte DO RE MI FA SO Omoi hibiki au SHINFONII Shiroi tameiki wa Itsu no ma ni ka sora ni kiete Miagereba Sakura wa PINKU no tsubomi wo tsukeru Boku wa Meguri meguri meguri meguri megutteku Yorokobi mo setsunasa mo seotte Haru wo matteiru Fushigi da yo kimi no egao wa MONOKUROOMU no machi wo Iro azayaka ni somete yuku nda Nee ima kono isshun wo dakishimeyou Bokura wa koko ni iru Sora ni hanabira hirari Haruiro SHINFONII Ima shika dasenai oto ga Aru koto ni ki ga tsuita yo Kimi ga iru kara waraeru yo Toki mo wakachiau SHINFONII Kimi wa itsumo mahou tsukai Futsuu no hibi no MERODII Sono subete wo meikyoku ni suru nda Sou maru de CHAIKOFUSUKII Yuuki ni michita oto wo kureru nda Ima azayaka na SHINFONII Nanairo SHINFONII Hitori ja dasenai oto ga Aru koto ni ki ga tsuita yo Kakeagaru youni DO RE MI FA SO Boku ga kanadeteru MERODII Kimi ga kanadeteru MERODII Omoi hibiki au SHINFONII | ä¸è²ã·ã³ãã©ãã¼ ã³ã¢ã©ã¢ã¼ã. ä½è©:å°å¹¡åº·è£&ããã«ã ä½æ²:å°å¹¡åº·è£&ããã«ã ä»é®®ãããªã·ã³ãã©ãã¼ ä¸è²ã·ã³ãã©ãã¼ å¿ãããã¨ãããã¨ã§ å·ãçããªãã®ã¯ å¿ãããã¨ãããã¨ã§ æãåºããããã å㯠巡ãå·¡ãå·¡ãå·¡ãå·¡ã£ã¦ã æ¢ã¾ã£ãæè¨ã®å㧠ç«ã¡ã¤ããã®ã¯ãããã ãã¤ã¾ã§ã åã¨ããã㨠強ãå¼·ãæãã»ã© ãã¦ããã£ã¦ã ããããªããªãã åã¯é¨ åã¯å¤ªé½ æãç¹ãã åãã¯ããã«ãã ä»é®®ãããªã·ã³ãã©ãã¼ ä¸è²ã·ã³ãã©ãã¼ ã²ã¨ãããåºããªãé³ã ãããã¨ã«æ°ãä»ããã æ³£ãã¦ç¬ã£ã¦ ãã¬ããã¡ã½ æ³ãé¿ãåãã·ã³ãã©ãã¼ ç½ãããæ¯ã¯ ãã¤ã®éã«ã空ã«æ¶ã㦠è¦ä¸ããã° æ¡ã¯ãã³ã¯ã®ã¤ã¼ã¿ãã¤ãã å㯠巡ãå·¡ãå·¡ãå·¡ãå·¡ã£ã¦ã åã³ãåãªããèè² ã£ã¦ æ¥ãå¾ ã£ã¦ãã ä¸æè°ã ã åã®ç¬é¡ã¯ ã¢ãã¯ãã¼ã ã®è¡ã è²é®®ããã« æãã¦ãããã ãã ä»ãã®ä¸ç¬ãæ±ããããã åãã¯ããã«ãã 空ã«è±ã³ãã²ãã æ¥è²ã·ã³ãã©ãã¼ ä»ããåºããªãé³ã ãããã¨ã«æ°ãä»ããã åããããã ç¬ããã æãåãã¡åãã·ã³ãã©ãã¼ åã¯ãã¤ã éæ³ä½¿ã æ®éã®æ¥ã ã®ã¡ããã£ã¼ ãã®ãã¹ã¦ã åæ²ã«ãããã ãã ã¾ãã§ãã£ã¤ã³ãã¹ãã¼ åæ°ã«æºã¡ãé³ãããããã ä»é®®ãããªã·ã³ãã©ãã¼ ä¸è²ã·ã³ãã©ãã¼ ã²ã¨ãããåºããªãé³ã ãããã¨ã«æ°ãä»ããã é§ãä¸ããããã« ãã¬ããã¡ã½ åãå¥ã§ã¦ãã¡ããã£ã¼ åãå¥ã§ã¦ãã¡ããã£ã¼ æ³ãé¿ãåãã·ã³ãã©ãã¼ | Simfoni Tujuh Warna Coalamode. Lyricist: Obata Yasuhiro & An’nyu Composer: Obata Yasuhiro & An’nyu Sekarang dengarkanlah, simfoni nun merdu Simfoni tujuh warna ini Alasan mengapa, luka lama tak’kan terobati jika kau mencoba melupakannya adalah karena Kau akan kembali mengingatnya, jika kau terus mencoba melupakannya Aku terus saja berputar berputar berputar, tanpa arah tujuan Berhentilah terdiam membeku di depan jam yang terhenti itu Semakin kuat keinginanku, untuk selamanya terus bersamamu Aku jadi gelisah, tak bisa berdiam diri Aku adalah hujan, kau adalah mentari Ayo kita bergandengan tangan, Kita berdua ada di sini Sekarang dengarkanlah, simfoni nun merdu Simfoni tujuh warna ini Aku telah menyadari, bahwa ada nada yang tidak bisa kumainkan sendirian Menangis tertawa, do re mI fa sol adalah simfoni yang saling bergema, melantunkan perasaan kita Entah sejak kapan, nafas keluh kesahku telah hilang, sirna menuju angkasa Bila kupandang ke atas, pohon sakura telah berhiaskan kuncup merah muda Aku terus saja berputar berputar berputar, tanpa arah tujuan Kubawa semua suka dan duka, menunggu musim semi menyapa Begitu ajaib rasanya, senyumanmu itu kian mewarnai kota monokrom ini dengan warna-warni yang cerah Hei, ayo kita dekap erat momen ini Kita berdua ada di sini Kelopak-kelopak bunga terbang menghiasi angkasa Simfoni berwarna musim semi Aku telah menyadari, bahwa ada nada yang hanya dapat kumainkan sekarang Karena ada dirimu, aku bisa tertawa Simfoni saat kita saling menghabiskan waktu bersama Kau itu selalu saja, layaknya seorang tukang sulap yang mengubah melodi hari-hari yang sederhana Semuanya, kau gubah menjadi maha karya Ya, seperti Tchaikovsky*, yang memberikanku nada yang dipenuhi keberanian Sekarang dengarkanlah simfoni nun merdu Simfoni tujuh warna ini Aku telah menyadari, bahwa ada nada yang tidak bisa kumainkan sendirian Bagai terus berkumandang ke angkasa, do re mi fa sol Melodi yang kumainkan Melodi yang kau alunkan adalah simfoni yang saling bergema, melantunkan perasaan kita |
TLN:
Tchaikovsky:
Siapa dia? Saya juga tidak tahu, yang jelas komposer Rusia terkenal,
silakan tanya Google-sensei ya XDD //digebuk massal
source : http://dreamslandlyrics.blogspot.com, http://pinterest.com, http://stackoverflow.com
0 Response to "[Kalafina] [Shigatsu wa Kimi no Uso OP02] Coalamode. - Nanairo Symphony Lyrics Indonesian Translation"
Post a Comment