[Kalafina] [Shigatsu wa Kimi no Uso OP02] Coalamode. - Nanairo Symphony Lyrics Indonesian Translation

[Shigatsu wa Kimi no Uso OP02] Coalamode. - Nanairo Symphony Lyrics: Indonesian Translation[Shigatsu wa Kimi no Uso OP02] Coalamode. - Nanairo Symphony Lyrics: Indonesian Translation
Nanairo Symphony Lyrics 七色シンフォニー 歌詞 Lirik Lagu Nanairo Symphony Romanized - Kanji - Indonesian Translation
Nanairo Symphony Coalamode. Lyricist: Obata Yasuhiro & An’nyu Composer: Obata Yasuhiro & An’nyu Ima azayaka na SHINFONII Nanairo SHINFONII Wasureyou to suru koto de Kizu ga ienai no wa Wasureyou to suru koto de Omoidasareru kara Boku wa Meguri meguri meguri meguri megutteku Tomatta tokei no mae de Tachitsukusu no wa yameyou Itsu made mo kimi to itai to Tsuyoku tsuyoku omou hodo Ite mo tatte mo irarenakunaru yo Boku wa am(e) kimi wa taiyou Te wo tsunagou Bokura wa koko ni iru Ima azayaka na SHINFONII Nanairo SHINFONII Hitori ja dasenai oto ga Aru koto ni ki ga tsuita yo Naite waratte DO RE MI FA SO Omoi hibiki au SHINFONII Shiroi tameiki wa Itsu no ma ni ka sora ni kiete Miagereba Sakura wa PINKU no tsubomi wo tsukeru Boku wa Meguri meguri meguri meguri megutteku Yorokobi mo setsunasa mo seotte Haru wo matteiru Fushigi da yo kimi no egao wa MONOKUROOMU no machi wo Iro azayaka ni somete yuku nda Nee ima kono isshun wo dakishimeyou Bokura wa koko ni iru Sora ni hanabira hirari Haruiro SHINFONII Ima shika dasenai oto ga Aru koto ni ki ga tsuita yo Kimi ga iru kara waraeru yo Toki mo wakachiau SHINFONII Kimi wa itsumo mahou tsukai Futsuu no hibi no MERODII Sono subete wo meikyoku ni suru nda Sou maru de CHAIKOFUSUKII Yuuki ni michita oto wo kureru nda Ima azayaka na SHINFONII Nanairo SHINFONII Hitori ja dasenai oto ga Aru koto ni ki ga tsuita yo Kakeagaru youni DO RE MI FA SO Boku ga kanadeteru MERODII Kimi ga kanadeteru MERODII Omoi hibiki au SHINFONII 
七色シンフォニー コアラモード. 作詞:小幡康裕&あんにゅ 作曲:小幡康裕&あんにゅ 今鮮やかなシンフォニー 七色シンフォニー 忘れようとすることで  傷が癒えないのは 忘れようとすることで  思い出されるから 僕は  巡り巡り巡り巡り巡ってく 止まった時計の前で  立ちつくすのはやめよう いつまでも 君といたいと 強く強く思うほど いてもたっても いられなくなるよ 僕は雨 君は太陽  手を繋ごう 僕らはここにいる 今鮮やかなシンフォニー 七色シンフォニー ひとりじゃ出せない音が あることに気が付いたよ 泣いて笑って ドレミファソ 想い響き合うシンフォニー 白いため息は  いつの間にか空に消えて 見上げれば  桜はピンクのつぼみをつける 僕は  巡り巡り巡り巡り巡ってく å–œã³ã‚‚åˆ‡ãªã•ã‚‚èƒŒè² ã£ã¦  春を待っている 不思議だよ 君の笑顔は モノクロームの街を 色鮮やかに 染めてゆくんだねぇ 今この一瞬を抱きしめよう 僕らはここにいる 空に花びらひらり 春色シンフォニー 今しか出せない音が あることに気が付いたよ 君がいるから 笑えるよ 時を分かち合うシンフォニー 君はいつも 魔法使い 普通の日々のメロディー そのすべてを 名曲にするんだそう まるでチャイコフスキー 勇気に満ちた音をくれるんだ今鮮やかなシンフォニー 七色シンフォニー ひとりじゃ出せない音が あることに気が付いたよ 駆け上がるように ドレミファソ 僕が奏でてるメロディー 君が奏でてるメロディー 想い響き合うシンフォニー 
Simfoni Tujuh Warna Coalamode. Lyricist: Obata Yasuhiro & An’nyu Composer: Obata Yasuhiro & An’nyu Sekarang dengarkanlah, simfoni nun merdu Simfoni tujuh warna ini Alasan mengapa, luka lama tak’kan terobati jika kau mencoba melupakannya adalah karena Kau akan kembali mengingatnya, jika kau terus mencoba melupakannya Aku terus saja berputar berputar berputar, tanpa arah tujuan Berhentilah terdiam membeku di depan jam yang terhenti itu Semakin kuat keinginanku, untuk selamanya terus bersamamu Aku jadi gelisah, tak bisa berdiam diri Aku adalah hujan, kau adalah mentari Ayo kita bergandengan tangan, Kita berdua ada di sini Sekarang dengarkanlah, simfoni nun merdu Simfoni tujuh warna ini Aku telah menyadari, bahwa ada nada yang tidak bisa kumainkan sendirian Menangis tertawa, do re mI fa sol adalah simfoni yang saling bergema, melantunkan perasaan kita Entah sejak kapan, nafas keluh kesahku telah hilang, sirna menuju angkasa Bila kupandang ke atas, pohon sakura telah berhiaskan kuncup merah muda Aku terus saja berputar berputar berputar, tanpa arah tujuan Kubawa semua suka dan duka, menunggu musim semi menyapa Begitu ajaib rasanya, senyumanmu itu kian mewarnai kota monokrom ini dengan warna-warni yang cerah Hei, ayo kita dekap erat momen ini Kita berdua ada di sini Kelopak-kelopak bunga terbang menghiasi angkasa Simfoni berwarna musim semi Aku telah menyadari, bahwa ada nada yang hanya dapat kumainkan sekarang Karena ada dirimu, aku bisa tertawa Simfoni saat kita saling menghabiskan waktu bersama Kau itu selalu saja, layaknya seorang tukang sulap yang mengubah melodi hari-hari yang sederhana Semuanya, kau gubah menjadi maha karya Ya, seperti Tchaikovsky*, yang memberikanku nada yang dipenuhi keberanian Sekarang dengarkanlah simfoni nun merdu Simfoni tujuh warna ini Aku telah menyadari, bahwa ada nada yang tidak bisa kumainkan sendirian Bagai terus berkumandang ke angkasa, do re mi fa sol Melodi yang kumainkan Melodi yang kau alunkan adalah simfoni yang saling bergema, melantunkan perasaan kita 

TLN:
Tchaikovsky: 
Siapa dia? Saya juga tidak tahu, yang jelas komposer Rusia terkenal, 
silakan tanya Google-sensei ya XDD //digebuk massal

source : http://dreamslandlyrics.blogspot.com, http://pinterest.com, http://stackoverflow.com

0 Response to "[Kalafina] [Shigatsu wa Kimi no Uso OP02] Coalamode. - Nanairo Symphony Lyrics Indonesian Translation"

Post a Comment

Contact

Name

Email *

Message *