[Kimi to Boku] Kizuna Project - Kizuna Lyrics English & Indonesian Translation

Just want to post
this sad song lyrics of the remembrance
March 11th, 2011, Tohoku Earthquake
I don't know who is the singer T_T
English translation credits to official translator
Oh it has the same illustrator with the guy who always do Aimer's PV
Check out the video here ! (tears flooded warning)
A story passed on is a living memorial.
In eternal remembrance of March 11, 2011.

Kizuna Project


Kizuna Project - Kizuna Lyrics: English & Indonesian TranslationKizuna Project - Kizuna Lyrics: English & Indonesian Translation
Kizuna Lyrics 絆 歌詞 Lirik Lagu Kizuna Romanized - Kanji - Indonesian Translation - English Translation
Kizuna Kizuna Project Niji ga deta yo Kimi mo sore wo miteru darouka? Ima boku wa koko de Uta wo utatteiru yo “Sayonara” tte kitto Eien janai MONO Eien ni suru tame no KOTOBA Ano koro no boku wa Osanakatta boku wa Itsumo no choushi de Kou itta ne Ima wa mou aenai kedo Nani shite ndarou? Nani mo kamo hoshigatte Hanashichatta kedo… Kono mune ni itsumo iru yo Ikiteiru yo “Hitori janai” Ima datte sou da yo Dakishimete kureta koto mo Utatta uta mo Kinou no youni Yomigaeru kara sa Niji ga deta yo Kimi mo sore wo miteiru darouka? Ima boku wa koko de Uta wo utatteiru yo Yuugure no sora wa Hitoribocchi de Naiteta Kimi wo omoidasu nda Me wo tojireba Nukumori datte sa Chanto kanjirareru nda “Eien” ga Eien janakunaru toki Shijiteita Ashita sae nakunaru no? Kono mune ni itsumo iru yo Ikiteiru yo “Hitori janai” Ima datte sou da yo Dakishimete kureta koto mo Utatta uta mo Kinou no youni Yomigaeru kara sa Kono mune ni itsumo iru yo Ikiteiru yo “Hitori janai” Ima datte sou da yo Dakishimete kureta koto mo Utatta uta mo Kinou no youni Yomigaeru kara sa Niji ga deta yo Kimi mo sore wo miteru darouka? Ima boku wa koko ni iru Niji ga deta yo Kimi mo sore wo miteru darouka? Ima boku wa koko de Uta wo utatteiru yo 
絆 キズナプロジェクト 虹が出たよ 君もそれを見ているだろうか? 今僕はここで 歌を歌っているよ。 「さよなら」ってきっと æ°¸é ã˜ã‚ƒãªã„ãƒ¢ãƒŽ æ°¸é ã«ã™ã‚‹ç‚ºã®ã‚³ãƒˆãƒ ã‚ã®é ƒã®åƒ•ã¯、 幼かった僕は いつもの調子で こう言ったね 今はもう会えないけど 何してんだろう? 何もかも欲しがって 離しちゃったけど・・・ この胸にいつもいるよ 生きているよ 「ひとりじゃない」 今だってそうだよ æŠ±ãç· ã‚ã¦ãã‚ŒãŸäº‹ã‚‚ 歌った歌も 昨日のように 甦るからさ 虹が出たよ 君もそれを見ているだろうか? 今僕はここで 歌を歌っているよ。 夕暮れの空は ひとりぼっちで 泣いてた 君を思い出すんだ。 目を閉じればほら ぬくもりだってさ ちゃんと感じられるんだ「æ°¸é 」が æ°¸é ã˜ã‚ƒãªããªã‚‹æ™‚ 信じていた 明日さえなくなるの? この胸にいつもいるよ 生きているよ 「ひとりじゃない」 今だってそうだよ æŠ±ãç· ã‚ã¦ãã‚ŒãŸäº‹ã‚‚ 歌った歌も 昨日のように 甦るからさ この胸にいつもいるよ 生きているよ 「ひとりじゃない」 今だってそうだよ? æŠ±ãç· ã‚ã¦ãã‚ŒãŸäº‹ã‚‚ 歌った歌も 昨日のように 甦るからさ 虹が出たよ 君もそれを見ているだろうか? 今僕はここにいる 虹が出たよ 君もそれを見ているだろうか? 今僕はここで 歌を歌っているよ 
Ikatan Kizuna Project Apakah kau juga tengah melihatnya? Pelangi yang membentang di angkasa Dan sekarang, di sini Aku akan menyanyikan sebuah lagu untukmu “Selamat tinggal” itu pasti Bukanlah berarti untuk selamanya Namun adalah kata untuk membuat segalanya abadi Diriku kala itu, kala aku masih kecil Selalu dengan senyuman, mengatakan hal itu Sekarang, meski kita tak bisa bertemu lagi Apakah yang sedang kau lakukan? Meski aku yang menginginkan segalanya ini telah pergi meninggalkanmu... Namun kau selalu ada di hatiku ini Terus hidup dalam hatiku ini “Kita tak sendiri” Hingga kini pun, tak’kan terganti Kita yang saling berpelukan erat, Lagu yang kita nyanyikan bersama Semua itu akan kembali lagi layaknya kemarin Apakah kau juga tengah melihatnya? Pelangi yang membentang di angkasa Dan sekarang, di sini Aku akan menyanyikan sebuah lagu untukmu Aku mengingat sosokmu yang tengah menangis sendirian di bawah langit lembayung senja Tutuplah matamu, Kau pasti bisa merasakan Kehangatan yang sedang mengalir Ketika “keabadian” menjadi hal yang sementara Apakah hari esok yang kita percaya pun, akan sirna? Namun kau selalu ada di hatiku ini Terus hidup dalam hatiku ini “Kita tak sendiri” Hingga kini pun, tak’kan terganti Kita yang saling berpelukan erat, Lagu yang kita nyanyikan bersama Semua itu akan kembali lagi layaknya kemarin Namun kau selalu ada di hatiku ini Terus hidup dalam hatiku ini “Kita tak sendiri” Hingga kini pun, tak’kan terganti Kita yang saling berpelukan erat, Lagu yang kita nyanyikan bersama Semua itu akan kembali lagi layaknya kemarin Apakah kau juga tengah melihatnya? Pelangi yang membentang di angkasa Dan aku masih terus ada di sini Apakah kau juga tengah melihatnya? Pelangi yang membentang di angkasa Dan sekarang, di sini Aku akan menyanyikan sebuah lagu untukmu 
Ties Kizuna Project There's a rainbow out. Do you see it, too? And now I'm singing this for you “Goodbye” doesn't mean forever It is a word to make things last Long ago, when I was young That's what I always said and smiled Now we can't meet again and I wonder how you are I left in search of everything... But you still live in my heart We're not alone, that's still true The way we held each other, the songs we sung Will come back just like yesterday There's a rainbow out. Do you see it, too? And now I'm singing this for you All alone under a sunset sky Remember when you cried Close your eyes and there is warmth That you can feel if you only try When “forever” becomes temporary Is the tomorrow we believed in gone? But you will always live in my heart We're not alone, that's still true The way we held each other, the songs we sung will come back, just like yesterday But you still live in my heart I'm not alone, that's still true The way we held each other, the songs we sung will come back just like yesterday There's a rainbow out. Do you see it, too? And I'm still here There's a rainbow out. Do you see it, too? And now I'm singing this for you 

Romaji Lyrics Transliterated by Me (Amane Nakari)

0 Response to "[Kimi to Boku] Kizuna Project - Kizuna Lyrics English & Indonesian Translation"

Post a Comment

Contact

Name

Email *

Message *